Descripteurs
Documents disponibles dans cette catégorie (3)
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche
Les mots des autres / Alexandre Duyck / Le monde editions (2021) in Le Monde (Paris. 1944), 23749 (18/05/2021)
[article]
Titre : Les mots des autres Type de document : texte imprimé Auteurs : Alexandre Duyck, Auteur Editeur : Le monde editions, 2021 Article : p.19 Langues : Français (fre)
in Le Monde (Paris. 1944) > 23749 (18/05/2021)Descripteurs : traducteur Mots-clés : technique de la traduction Résumé : Reportage sur le métier de traducteur : le contexte de la médiatisation du poème "The Hill We Climb" de la poétesse afro-américaine Amanda Gorman le 20 janvier 2021 lors de l'investiture du président américain Joe Biden ; la polémique au sujet de la traduction du texte confiée à l'autrice et traductrice Marieke Lucas Rijneveld ; les difficultés rencontrées par le poète catalan Victor Obiols ; l'indignation du traducteur et critique André Markowicz ; les interrogations de l'ancienne ministre de la Culture Françoise Nyssen ; les arguments de la directrice de Fayard Sophie de Closets en faveur de la traduction en français des textes d'Amanda Gorman confiée à l'artiste belgo-congolaise Marie-Pierra Kakoma ; le point de vue de la romancière et traductrice Valérie Zenatti ; le portrait du traducteur d'après l'Association des traducteurs littéraires de France (ATLF) ; les conséquences de la crise sanitaire sur le milieu des traducteurs ; la pratique du français et de l'hébreu par la traductrice de Aharon Appelfeld ; la relation entre Pierre Furlan et l'écrivain américain Russell Banks ; les précisions apportées par Nathalie Zberro, directrice générale adjointe sur le rôle des traducteurs ; le contexte de l'écriture de la lettre d'hommage à sa traductrice française Jeannine Perrin, par l'écrivain américain John le Carré ; la question de la réussite d'une traduction. Nature du document : documentaire Genre : Article de périodique/Enquête, reportage [article] Les mots des autres [texte imprimé] / Alexandre Duyck, Auteur . - Le monde editions, 2021 . - p.19.
Langues : Français (fre)
in Le Monde (Paris. 1944) > 23749 (18/05/2021)
Descripteurs : traducteur Mots-clés : technique de la traduction Résumé : Reportage sur le métier de traducteur : le contexte de la médiatisation du poème "The Hill We Climb" de la poétesse afro-américaine Amanda Gorman le 20 janvier 2021 lors de l'investiture du président américain Joe Biden ; la polémique au sujet de la traduction du texte confiée à l'autrice et traductrice Marieke Lucas Rijneveld ; les difficultés rencontrées par le poète catalan Victor Obiols ; l'indignation du traducteur et critique André Markowicz ; les interrogations de l'ancienne ministre de la Culture Françoise Nyssen ; les arguments de la directrice de Fayard Sophie de Closets en faveur de la traduction en français des textes d'Amanda Gorman confiée à l'artiste belgo-congolaise Marie-Pierra Kakoma ; le point de vue de la romancière et traductrice Valérie Zenatti ; le portrait du traducteur d'après l'Association des traducteurs littéraires de France (ATLF) ; les conséquences de la crise sanitaire sur le milieu des traducteurs ; la pratique du français et de l'hébreu par la traductrice de Aharon Appelfeld ; la relation entre Pierre Furlan et l'écrivain américain Russell Banks ; les précisions apportées par Nathalie Zberro, directrice générale adjointe sur le rôle des traducteurs ; le contexte de l'écriture de la lettre d'hommage à sa traductrice française Jeannine Perrin, par l'écrivain américain John le Carré ; la question de la réussite d'une traduction. Nature du document : documentaire Genre : Article de périodique/Enquête, reportage Traduction / ONISEP (2022) in Parcours (Lognes), 201 (05/2022)
[article]
Titre : Traduction Type de document : texte imprimé Editeur : ONISEP, 2022 Article : p.54-63 Langues : Français (fre)
in Parcours (Lognes) > 201 (05/2022)Descripteurs : interprète
traducteurRésumé : Dossier présentant les métiers de la traduction : interprète de conférence, interprète de liaison, traducteur-adaptateur, traducteur littéraire, traducteur technique. Nature du document : documentaire Genre : Article de périodique [article] Traduction [texte imprimé] . - ONISEP, 2022 . - p.54-63.
Langues : Français (fre)
in Parcours (Lognes) > 201 (05/2022)
Descripteurs : interprète
traducteurRésumé : Dossier présentant les métiers de la traduction : interprète de conférence, interprète de liaison, traducteur-adaptateur, traducteur littéraire, traducteur technique. Nature du document : documentaire Genre : Article de périodique La traduction, une pratique tout sauf automatique ! / Matthieu Pinon / Geek junior (2023) in Otaku Manga, 003 (03/2023)
[article]
Titre : La traduction, une pratique tout sauf automatique ! Type de document : texte imprimé Auteurs : Matthieu Pinon Editeur : Geek junior, 2023 Article : p.32-33 Langues : Français (fre)
in Otaku Manga > 003 (03/2023)Descripteurs : traducteur Mots-clés : manga (bande dessinée) Résumé : Rencontre avec Fédoua Lamodière qui évoque son métier, la traduction et l'adaptation de mangas du japonais au français. Nature du document : documentaire Genre : Article de périodique [article] La traduction, une pratique tout sauf automatique ! [texte imprimé] / Matthieu Pinon . - Geek junior, 2023 . - p.32-33.
Langues : Français (fre)
in Otaku Manga > 003 (03/2023)
Descripteurs : traducteur Mots-clés : manga (bande dessinée) Résumé : Rencontre avec Fédoua Lamodière qui évoque son métier, la traduction et l'adaptation de mangas du japonais au français. Nature du document : documentaire Genre : Article de périodique